Tracy sent the monkey in his place earlier in the episode with this message:
Dear Racist Liz Lemon,
I've sent this monkey because this is how you treat me.
Like a white whiskered gibbon put on this earth to do nothing but dance around your amusement and reduce the insect population of Malasia.
The gibbon was pretty effective in making Tracy's point, but Jenna's adopting it later had implications I can't decide were intentional or not. Some things are meant to be symbolic and others just to be funny, and I'm not sure about this one. We read Tony Morrison's "Playing in the Dark" in my English class, in which she talks about the use of blackness and what she calls the Africanist presence in American literature as a foil or easy, go-to metaphor. She highlights four ways in which Africanist characters function in American literature.
1. As surrogates and enablers for plot and character development. (It convinces Liz and Tracy to reconsider their feud about equality)
2. As a contrast to modernity. (Tracy uses it to make his point about how he's treated. Remember the outrage when the NY Post used this racist/ stereotypical metaphor in an editorial cartoon?)
3. To reinforce the implications of whiteness. (Jenna adopts the gibbon to have someone to love her: "Now somebody loves me!" and uses it for media attention and to further her career. One of her media ploys is to give Little Jenna (that's the gibbon) a human-baby doll to care for... possibly an allusion to slave wet-nurses raising the mistress' children?)
4. A narrative that can be manipulated as a means of meditation on one's own humanity. (Anyone meditating? If so, I guess the episode did it's job!)
No comments:
Post a Comment